Skip to main content

Ho pais kalos

You weren't to be seen this summer.
Your face is a little less
adolescent than before,
but those flowing locks
and that red bandanna
haven't disappeared, I see.
I whisper softly to myself
ho pai kalos.

Looking closely at your lips
tells me you've had your first
drag of a cigarette,
the way your eyes
now look at girls your age
tells me something is now lost.
I whisper softly to myself
ho pais kalos.

You've taken to sitting around
with some friends on walls
or riding motorbikes;
you no longer play football
with your hairless chest
glistening with sweat.
I whisper softly to myself
ho pais kalos.

No longer a jejune, young man
you've grown up, Adonis
No more Laches on the shard
of the ancient Athenian
drinking cup, a gift
to handsome boys, inscribed
the boy beautiful -
ho pais kalos.

Comments

Popular posts from this blog

She's complicated

She's complicated. She'll charm you with charts, statistics and that corporate smile. But look into those eyes, they're fiercely bohemian. She's complicated. Her chatterings seem to resonate with happy sounds, but listen with the other ear, to an unhidden lament. She's complicated. Her silences agonise, her voice echoes in her absence. And yet there is a mild dread as her name flashes on the ringing phone. She's complicated. Sometimes she's a poetess, shallow, romantic, trying to hide a sardonic, world-weary wit. She's complicated. She could be a spiteful Fury, wrath unabated, but that's just to hide the lamb-hugging girl within. She's complicated. She's an enchantress, a fool, a tyrant, a nurse, an imp, a priestess, but she's generally a good friend. She's complicated. Published in Making Waves - A Poetry Anthology , ed. Pam & Bill Swyers; Swyers Publishing 2011. ISBN: 978-0-9843113-6-1.

Rat

I'm a rat, I'm a rat, I scurry and I bite, I eat what I get, And I fuck and I fight, I dodge the black crows, I run from your shoes, But I'm old or sick, you'll trample over me.

बर्फी की शादी - बालकविता

बर्फी के घर में शादी है, दुल्हा उसका लड्डू है, माला उसकी किशमिश है, चूडी उसकी काजू है, बादाम उसकी बाली है, चाँदी की उसकी चुनरी है! यह कृति उमर बहुभाषीय रूपांन्तरक की मदद से देवनागरी में टाइप की गई है|