Skip to main content

"Destiny" - A Transcreation

Here is a transcreation based on Faiz A Faiz's revolutionary Urdu nazm 'Hum dekhenge', and written to the metre of another revolutionary song, the Marseillaise.

"Destiny"

Fear no more my fellow countrymen
The day we dreamed of has now come!
Oh! See the vile ziggurats crumble
Reduced to ignominous dust!
Reduced to ignominous dust!
Can you hear the revolution
Rumble in the angry streets
It thunders fire and lightning
To strike the oppressors' nemesis!

Our destiny is come
The day given to us
Arise! Arise!
For the cast-iron pledge
Must now be redeemed!

Fear no more my fellow countrymen
The day we dreamed of has now come!
Look! From the temple of our faith
The evil is now exorcised!
The evil is now exorcised!
The good are now restored to their
High exaltations again!
See the generals' stars stripped away
And their thrones, their baubles destroyed!

Our destiny is come
The day given to us
Arise! Arise!
For the cast-iron pledge
Must now be redeemed!

Fear no more my fellow countrymen
The day we dreamed of has now come!
Only His name shall prevail:
Who's Nobody, yet Everybody!
Who's Nobody, yet Everybody!
He Oversees, is the Overseen
His reign shall persist forever!
For He is I and He is You
He is I and He is You!

Our destiny is come
The day given to us
Arise! Arise!
For the cast-iron pledge
Must now be redeemed!

The original by Faiz"-

Hum dekhenge
Lazim hai ke hum bhi dekhenge
Wo din ke jis ka wada hai
Jo looh-e-azl pe likha hai
Hum bhi dekhenge

Jab zulm-o-sitam ke koh-e-garan
Rooi ki tarah ud jayenge
Hum mehkoomon ke paaon tale
Ye dharti dhad dhad dhadakegi
Aur ahl-e-hukum ke sar oopar
Jab bijli kad kad kadakegi
Hum bhi dekhenge

Jab arz-e-Khuda ke kaabe se
Sab but uthwae jayenge
Hum ahl-e-safa mardood-e-haram
Masnad pe bithaye jayenge
Sab taaj uchhaale jayenge
Sab takht giraaye jayenge
Hum bhi dekhenge

Bas naam rahega Allah ka
Jo ghayab bhi hai hazir bhi
Jo manzar hai naazir bhi
Uthega an-al-Haq ka nara
Jo mai bhi hoon aur tum bhi ho
Aur raaj karegi Khalq-e-Khuda
Jo mai bhi hoon aur tum bhi ho
Hum dekhenge
Lazim hai hum bhi dekhenge
Hum dekhenge

Comments

Popular posts from this blog

She's complicated

She's complicated. She'll charm you with charts, statistics and that corporate smile. But look into those eyes, they're fiercely bohemian. She's complicated. Her chatterings seem to resonate with happy sounds, but listen with the other ear, to an unhidden lament. She's complicated. Her silences agonise, her voice echoes in her absence. And yet there is a mild dread as her name flashes on the ringing phone. She's complicated. Sometimes she's a poetess, shallow, romantic, trying to hide a sardonic, world-weary wit. She's complicated. She could be a spiteful Fury, wrath unabated, but that's just to hide the lamb-hugging girl within. She's complicated. She's an enchantress, a fool, a tyrant, a nurse, an imp, a priestess, but she's generally a good friend. She's complicated. Published in Making Waves - A Poetry Anthology , ed. Pam & Bill Swyers; Swyers Publishing 2011. ISBN: 978-0-9843113-6-1.

Nellie, 1983

Very often the sun rises in warm, golden rays on opening buds, birdsong and dewdrops, and the stench of stale death. Very often the sun rises Upon mutilated men - blood drying over their eyes and gore-caked machetes rusting in their abdomens. Very often the sun rises over hyaenas fretting over the carrion going waste - they can eat no more, nor can the vultures. Very often the sun rises on a day already defeated - shrieking, screeching, screaming, demanding that it go back for there was peace in the night. Published in Tranquil Muse 2018.

To the piece of orange peel in my bag on the trip to Janjira,

You were the only one to stay by my side when all others Had left me to travel that final stretch homeward alone And while I had to throw you away after two days Because of the stench that made me put the bag in the wash And earn mother's censure onto which she piled older grievances You did help relive some happy memories of the sea breeze And the boatmen's chatter and the old bronze cannons’ roar And cope with those whose IQ is less than yours And taught me that I was mortal in that ride across the creek And that like you I too shall one day be stripped of my essence And confined to the dustbin of humanity I miss you, orange peel Published in Lakdi Ka Pul - II The Poetry Bridge 2017 — an international anthology by Twin City Poetry Club