Here is a transcreation based on Faiz A Faiz's revolutionary Urdu nazm 'Hum dekhenge', and written to the metre of another revolutionary song, the Marseillaise. "Destiny" Fear no more my fellow countrymen The day we dreamed of has now come! Oh! See the vile ziggurats crumble Reduced to ignominous dust! Reduced to ignominous dust! Can you hear the revolution Rumble in the angry streets It thunders fire and lightning To strike the oppressors' nemesis! Our destiny is come The day given to us Arise! Arise! For the cast-iron pledge Must now be redeemed! Fear no more my fellow countrymen The day we dreamed of has now come! Look! From the temple of our faith The evil is now exorcised! The evil is now exorcised! The good are now restored to their High exaltations again! See the generals' stars stripped away And their thrones, their baubles destroyed! Our destiny is come The day given to us Arise! Arise! For the cast-iron pledge Must now be redeemed! Fear no more m...
The message is supreme;
Born in the heart,
and lilting itself
from tongue to tongue,
throwing its scent
over wind and wave;
travelling on dots
or fingers
when blindness
or silence bar its way.
It hews itself into stone
or burns itself onto magnetic discs;
it is the message that lives
and I exist
solely to pass it on.